Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

Kaikki taiteeseen ja viihteeseen (tv, leffat, sarjakuvat jne) liittyvät jorinat tänne sitten.

Moderators: harry-irene, DE MYSTERIIS DOM PÉRIGNON, uhka vai mahdollisuus?

Post Reply
Message
Author
User avatar
El Bimbo
God of PIF
God of PIF
Posts: 38678
Joined: 08 May 2006, 21:52
Location: 00500

Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#1 Post by El Bimbo » 31 Dec 2013, 04:23

Tänäyönä sekä Simpsonseissa että MacGyverissä eri kanavilla puuttui molemmista yli puolet teksteistä.
Ihan käsittämätöntä paskaa. Lauseita jää kesken ja monia lauseita kokonaan kääntämättä.
Image
varpu wrote:
27 Jan 2024, 18:40
revanssi on jo suunnitelmissa. minähän en ota pastalta pataan...

User avatar
Clitoria ternatea
2k
Posts: 2508
Joined: 26 Jun 2007, 18:50
Location: Tampere

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#2 Post by Clitoria ternatea » 31 Dec 2013, 05:32

Muutenkin yleensä ne ei oo tarkat tekstitykset, vaan vähän sinne päin.
Image

User avatar
Merabi
Matti Partanen
Matti Partanen
Posts: 81156
Joined: 19 Sep 2008, 18:20
Location: Södermalm-Tunnelbana

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#3 Post by Merabi » 31 Dec 2013, 08:54

En syyttäisi tästä kääntäjien ammattikuntaa..
"Lopettakaa puhumasta jotain vitun suomea merabi huom" plode pif
Vitustako mä tiedän. Raportoin vain havaintoja ympäristöstä-weetabix pif
"Tokmannille tsekkaan alennukset ja sitte lidlin kautta kämpille istuun, youtubesta jotain musaa" "KMtm piffo.
soittolistat: https://www.youtube.com/channel/UCV25qg ... /playlists

User avatar
Rilli Bönthö Vapaus
God of PIF
God of PIF
Posts: 30517
Joined: 14 Jan 2009, 17:39
Location: Alkiolainen Internet / Taistelee Tiamatin vatsassa

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#4 Post by Rilli Bönthö Vapaus » 31 Dec 2013, 09:31

Se häiritsee, että liikkuu useita eri käännöksiä joistain. Etenkin joidenkin nuoruuden klassikoiden kanssa suorastaan odottaa sitä hupaisaa käännöstä ja sitten saakin jotain muuta - latistavaa. En tiedä missä syy, oikeuksissa vai kadonneissa töissä.
Ceijo Succula wrote: Ei ole minun vastuulla ymmärtää lukemaani.

User avatar
Ilmestyskirjan soturi
-=00King Of PIF00=-
-=00King Of PIF00=-
Posts: 27493
Joined: 16 Oct 2013, 14:53
Location: Monietninen keidas

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#5 Post by Ilmestyskirjan soturi » 31 Dec 2013, 09:58

Oletteko muuten huomanneet, että kuinka täydellisen mahdotonta kääntäjien on saada numeroita oikein? Ymmärtäisin, jos että joskus sattuu virheitä, mutta olen nähnyt ohjelmia, joissa ei ole yhtään numeroa sattunut edes sinnepäin :?
Olen ajatellut tämän johtuvan siitä, että ne numerot eivät yleensä ole kovin merkittäviä tarinan kannalta, joten ne voi kuitata jollain satunnaisella luvulla, jos ei kuullut kerralla kunnolla (muistelen, että sarjat ainakin käännellään ääninauhan perusteella).
kuola valuen ja silmät kiiluen kohti uusia kalmoja.

Merkitse topicit luetuksi

User avatar
Anti semi nisti
5k
Posts: 5238
Joined: 11 Mar 2012, 13:03
Location: gelsenkirchen

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#6 Post by Anti semi nisti » 31 Dec 2013, 10:00

Kääntäjät on vaan vihasia maikkarille.

User avatar
Merabi
Matti Partanen
Matti Partanen
Posts: 81156
Joined: 19 Sep 2008, 18:20
Location: Södermalm-Tunnelbana

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#7 Post by Merabi » 31 Dec 2013, 10:13

Monesti nää telkkarikäännökset tehdään ääniraidalta ilman kuvaa ja helvetin kiireellä..
Myös kaikenmaailman dillefirmoilta mahdollisimman halvalla tilataan näitä duuneja..
"Lopettakaa puhumasta jotain vitun suomea merabi huom" plode pif
Vitustako mä tiedän. Raportoin vain havaintoja ympäristöstä-weetabix pif
"Tokmannille tsekkaan alennukset ja sitte lidlin kautta kämpille istuun, youtubesta jotain musaa" "KMtm piffo.
soittolistat: https://www.youtube.com/channel/UCV25qg ... /playlists

User avatar
la dolce fitta
pillubyrokraatti
Posts: 46356
Joined: 19 Jan 2007, 11:31
Location: tankomarkkinat

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#8 Post by la dolce fitta » 31 Dec 2013, 10:20

Inferus wrote:Muutenkin yleensä ne ei oo tarkat tekstitykset, vaan vähän sinne päin.
Koska kekään ei ehtis lukea sanatarkkaa käännöstä.
Image

User avatar
Merabi
Matti Partanen
Matti Partanen
Posts: 81156
Joined: 19 Sep 2008, 18:20
Location: Södermalm-Tunnelbana

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#9 Post by Merabi » 31 Dec 2013, 10:23

Naapurin rouvan pillu wrote:
Inferus wrote:Muutenkin yleensä ne ei oo tarkat tekstitykset, vaan vähän sinne päin.
Koska kekään ei ehtis lukea sanatarkkaa käännöstä.
Tääkin on hyvä pointsey.
"Lopettakaa puhumasta jotain vitun suomea merabi huom" plode pif
Vitustako mä tiedän. Raportoin vain havaintoja ympäristöstä-weetabix pif
"Tokmannille tsekkaan alennukset ja sitte lidlin kautta kämpille istuun, youtubesta jotain musaa" "KMtm piffo.
soittolistat: https://www.youtube.com/channel/UCV25qg ... /playlists

User avatar
Lörsson.
Matti Partanen
Matti Partanen
Posts: 234738
Joined: 16 Aug 2004, 15:15
Location: Kaikkien yliopistojen vessat muutenkin

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#10 Post by Lörsson. » 31 Dec 2013, 10:55

B-kadun ex-bamlaaja wrote:
Naapurin rouvan pillu wrote:
Inferus wrote:Muutenkin yleensä ne ei oo tarkat tekstitykset, vaan vähän sinne päin.
Koska kekään ei ehtis lukea sanatarkkaa käännöstä.
Tääkin on hyvä pointsey.
Plus täyttäis koko ruudun.

- I thought you fucked off.
- I did! But then I fucked back on again.


User avatar
Lörsson.
Matti Partanen
Matti Partanen
Posts: 234738
Joined: 16 Aug 2004, 15:15
Location: Kaikkien yliopistojen vessat muutenkin

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#11 Post by Lörsson. » 31 Dec 2013, 10:56


- I thought you fucked off.
- I did! But then I fucked back on again.


User avatar
Erikoistutkija Hauberi
ex-Demla nyk. psychonaut
Posts: 34607
Joined: 19 May 2010, 12:35
Location: On the hill, by the sea

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#12 Post by Erikoistutkija Hauberi » 31 Dec 2013, 10:57

Tästä tulikin mieleen että Friikkilän veljekset on perinteisesti käännetty päin vittua. :x esim Nobert the Narc on Narkkari-Nobert. Noh, ei niitä ny muutenkaan kantsi käännettynä lukea.
Protein - Water - Liquor

User avatar
Del Griffith
Matti Partanen
Matti Partanen
Posts: 84500
Joined: 22 Dec 2008, 15:50
Location: 129 W. 81st St

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#13 Post by Del Griffith » 31 Dec 2013, 10:58

Elisa viihteellä kun tallentaa yle HD:tä, niin ei tule tekstit mukaan tallennukseen. lähetin palautetta joku puoli vuotta sitten eikä vieläkään ole saaneet kuntoon :P
Populaarimusiikin henkinen viisari.

User avatar
Heissan vaan!
life style guru
Posts: 78135
Joined: 20 May 2012, 21:27
Location: ihan raivona täällä

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#14 Post by Heissan vaan! » 31 Dec 2013, 10:59

B-kadun ex-bamlaaja wrote:Monesti nää telkkarikäännökset tehdään ääniraidalta ilman kuvaa ja helvetin kiireellä..
Myös kaikenmaailman dillefirmoilta mahdollisimman halvalla tilataan näitä duuneja..
Joo. Tää koko ala ja ammattikunta on kilpailutettu ja ajettu ihan alas. Kermaperse vois tulla kertomaan tilanteesta koska se aina pauhaa siitä baarissa kännissä :P
Image
Image

User avatar
Erikoistutkija Hauberi
ex-Demla nyk. psychonaut
Posts: 34607
Joined: 19 May 2010, 12:35
Location: On the hill, by the sea

Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä

#15 Post by Erikoistutkija Hauberi » 31 Dec 2013, 11:01

Oli aika lähellä etten ois lähteny opiskeleen englannin kääntäjäks. Se skole oli vaan jossain hevon vitussa, ni en sit lähteny. Joku itävittulan yliopisto tjsp.
Protein - Water - Liquor

Post Reply