Page 3 of 49
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 21:49
by pigra senlaborulo
ei vittu mikä meno wrote: ↑17 Jul 2020, 21:43
oopperan ummetus wrote: ↑17 Jul 2020, 17:05
ei vittu mikä meno wrote: ↑17 Jul 2020, 17:02
Kun sain palkankorotuksen ja SKS:lla oli alennusmyynti, ostin itsekin Etymologisen sanakirjan. Nyt on hyvä olla ihmisen.
sana
terveiset on näemmä sanan
terveys monikkomuoto, ja johdettu sanasta
terve (gesund; heil), joka taas on johdettu sanasta
terva, joka puolestaan lienee alkujaan merkinnyt 'tervaspuuta' näin:
*terveh 'paksu-, lujapuinen' > 'terve' > 'ehjä, kokonainen'
Wiktionary ehdottaa myös mahdollista indo-arjalaista alkuperää
*terva + *-eh. The root may be either *terva (“tar, tarry wood”), or a loan of Indo-Iranian origin, compare Avestan 𐬛𐬆𐬭𐬆𐬎𐬎𐬁 (dərəuuā, “healthy”).
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 21:51
by ei vittu mikä meno
oopperan ummetus wrote: ↑17 Jul 2020, 21:49
ei vittu mikä meno wrote: ↑17 Jul 2020, 21:43
oopperan ummetus wrote: ↑17 Jul 2020, 17:05
ei vittu mikä meno wrote: ↑17 Jul 2020, 17:02
Kun sain palkankorotuksen ja SKS:lla oli alennusmyynti, ostin itsekin Etymologisen sanakirjan. Nyt on hyvä olla ihmisen.
sana
terveiset on näemmä sanan
terveys monikkomuoto, ja johdettu sanasta
terve (gesund; heil), joka taas on johdettu sanasta
terva, joka puolestaan lienee alkujaan merkinnyt 'tervaspuuta' näin:
*terveh 'paksu-, lujapuinen' > 'terve' > 'ehjä, kokonainen'
Wiktionary ehdottaa myös mahdollista indo-arjalaista alkuperää
*terva + *-eh. The root may be either *terva (“tar, tarry wood”), or a loan of Indo-Iranian origin, compare Avestan 𐬛𐬆𐬭𐬆𐬎𐬎𐬁 (dərəuuā, “healthy”).
indo-arjalainen alkuperä kyllä helvetin kova asia. Olikohan se tuolla kirjassakin. En jaksa enää tarkistaa.
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 21:51
by IN LEAGUE WITH SATAN
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 22:03
by pigra senlaborulo
oopperan ummetus wrote: ↑20 Jan 2020, 19:01
Espanjan tai kastilian kielen työntekoa tarkoittava sana trabajar (ja myöskin mm. ranskan travail) tulee latinan sanasta tripalium, joka on kidutusväline
Tästä tuli mieleen, että paalu on varmasti lainasana ja niinhän se onkin
A loanword from Old Swedish corresponding to Modern Swedish påle (cognate with English pole); ultimately from Latin pālus.
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 22:21
by ei vittu mikä meno
tästäpä tuli mieeen, että selvitin joskus sanan virus (esim. 'myrkky') etymologiaa koska kiinnosti mikä on sen yhteys mm. 'ihmistä' tarkoittavaan sanaan vir, joka näyttää latinalaisittan hyvin samanlaiselta. Jotenkin se liittyi siihen että englannin kieliset taivuttavat toista noista monikossa jotenkin perseelleen vaikka monikkoa ei ole ja niillä ei ole mitään yhteyttä. En kuitenkaan enää muista miten tää homma tarkalleen meni.
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 22:29
by pigra senlaborulo
ei vittu mikä meno wrote: ↑17 Jul 2020, 22:21
tästäpä tuli mieeen, että selvitin joskus sanan
virus (esim. 'myrkky') etymologiaa koska kiinnosti mikä on sen yhteys mm. 'ihmistä' tarkoittavaan sanaan
vir, joka näyttää latinalaisittan hyvin samanlaiselta. Jotenkin se liittyi siihen että englannin kieliset taivuttavat toista noista monikossa jotenkin perseelleen vaikka monikkoa ei ole ja niillä ei ole mitään yhteyttä. En kuitenkaan enää muista miten tää homma tarkalleen meni.
Virus palautuu indoeurooppalaiseen kantakieleen
Via rhotacism from Proto-Italic *weisos, from Proto-Indo-European *wisós (“fluidity, slime, poison”). Cognates include Sanskrit विष (viṣá), Ancient Greek ἰός (iós), from an older form ϝἰσός : wisós; Tocharian B wase, and Middle Irish fí. The neuter gender of this term despite its nominative singular ending in the masculine second-declension -us is a relic of this term's inheritance from a neuter s-stem.
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 22:30
by pigra senlaborulo
Viro sen sijaan on mahdollisesti sukua vir:lle
Related to Estonian Viru, Virumaa, the term for Vironia, a historical region in modern northeastern Estonia (reflected in the present-day names of Lääne-Virumaa and Ida-Virumaa (West and East Viru Counties)). The ultimate origin is disputed, with both Baltic (Proto-Balto-Slavic *wī́ˀras (“man”)) and Germanic (Proto-Germanic *weraz) origins proposed (both ultimately from Proto-Indo-European *wiHrós (“man”)).
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 22:35
by ei vittu mikä meno
oopperan ummetus wrote: ↑17 Jul 2020, 22:29
ei vittu mikä meno wrote: ↑17 Jul 2020, 22:21
tästäpä tuli mieeen, että selvitin joskus sanan
virus (esim. 'myrkky') etymologiaa koska kiinnosti mikä on sen yhteys mm. 'ihmistä' tarkoittavaan sanaan
vir, joka näyttää latinalaisittan hyvin samanlaiselta. Jotenkin se liittyi siihen että englannin kieliset taivuttavat toista noista monikossa jotenkin perseelleen vaikka monikkoa ei ole ja niillä ei ole mitään yhteyttä. En kuitenkaan enää muista miten tää homma tarkalleen meni.
Virus palautuu indoeurooppalaiseen kantakieleen
Via rhotacism from Proto-Italic *weisos, from Proto-Indo-European *wisós (“fluidity, slime, poison”). Cognates include Sanskrit विष (viṣá), Ancient Greek ἰός (iós), from an older form ϝἰσός : wisós; Tocharian B wase, and Middle Irish fí. The neuter gender of this term despite its nominative singular ending in the masculine second-declension -us is a relic of this term's inheritance from a neuter s-stem.
Noniin niinhän se olikin, että latinan sanalla
virus ei ole monikkoa lainkaan. Se voisi olla esim.
viri ja pätijät käyttää tätä kun haluavat päteä mutta ovat vaan tyhmiä.
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 22:57
by Bıyıklı adam
En lue topicia mutta jos tuore uralilaisen ja itämerensuomalaisen etymologian tutkimus kiinnostaa (uusimmat sanakirjat perustuu vanhentuneseen tutkimukseen ja ennakko-oletuksiin kun sekä laina- että perintösanaston tutkimuksessa on tapahtunut paradigmanmuutoksia viimesen vuosikymmenen aikana ja esim Suomen Sanojen Alkuperä hylkää monet selkeät saamelaislainat mutta sepittää sanoja varsin liberaalisti äntellisesti "deskriptiivisiksi" ) niin kannattaa tutustua suomen vamhimman sanaston verkkosanakirjaan joka tosin tällä hetkellä on melko brutaalintekninen ja vaiheessa oleva wiki mutta tarkotus on ottaa koko tutkimushistoria kriittisesti huomioon ja jokusenkymmentä yleistajusta artikkelia on julkastu
https://blogs.helsinki.fi/etymologinenverkkosanakirja/
Muuten alan etupään tutkijoiden artikkelit löytyy helposti netistä, ja Suomessa näitä on Santeri Junttila (etenkin balttilainat), Petri Kallio, Ante Aikio (etenkin saamelaislainat ja substraatti), Janne Saarikivi ja Jaakko Häkkinen
Suomalais-ugrilaisen seuran aikakauskirjat ja kotikielen seuran Virittäjä löytyy myös pdf muodossa netistä
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 22:58
by pigra senlaborulo
ei vittu mikä meno wrote: ↑17 Jul 2020, 22:35
oopperan ummetus wrote: ↑17 Jul 2020, 22:29
ei vittu mikä meno wrote: ↑17 Jul 2020, 22:21
tästäpä tuli mieeen, että selvitin joskus sanan
virus (esim. 'myrkky') etymologiaa koska kiinnosti mikä on sen yhteys mm. 'ihmistä' tarkoittavaan sanaan
vir, joka näyttää latinalaisittan hyvin samanlaiselta. Jotenkin se liittyi siihen että englannin kieliset taivuttavat toista noista monikossa jotenkin perseelleen vaikka monikkoa ei ole ja niillä ei ole mitään yhteyttä. En kuitenkaan enää muista miten tää homma tarkalleen meni.
Virus palautuu indoeurooppalaiseen kantakieleen
Via rhotacism from Proto-Italic *weisos, from Proto-Indo-European *wisós (“fluidity, slime, poison”). Cognates include Sanskrit विष (viṣá), Ancient Greek ἰός (iós), from an older form ϝἰσός : wisós; Tocharian B wase, and Middle Irish fí. The neuter gender of this term despite its nominative singular ending in the masculine second-declension -us is a relic of this term's inheritance from a neuter s-stem.
Noniin niinhän se olikin, että latinan sanalla
virus ei ole monikkoa lainkaan. Se voisi olla esim.
viri ja pätijät käyttää tätä kun haluavat päteä mutta ovat vaan tyhmiä.
Tää oli ihan mielenkiintoinen artikkeli
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Plural_ ... ing_in_-us
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 22:58
by Juutas
oopperan ummetus wrote: ↑20 Jan 2020, 19:01
Espanjan tai kastilian kielen työntekoa tarkoittava sana trabajar (ja myöskin mm. ranskan travail) tulee latinan sanasta tripalium, joka on kidutusväline
No nyt kuulostaa kyllä vähän keksityltä
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 23:05
by Bıyıklı adam
Juuttipussi wrote: ↑17 Jul 2020, 22:58
oopperan ummetus wrote: ↑20 Jan 2020, 19:01
Espanjan tai kastilian kielen työntekoa tarkoittava sana trabajar (ja myöskin mm. ranskan travail) tulee latinan sanasta tripalium, joka on kidutusväline
No nyt kuulostaa kyllä vähän keksityltä
Kyllä siinä ilmeisesti n oikea merkityssiirtymä kidutus/kärsimys > raataminen tapahtunut. Samoin on germaanisissa kielissä: saksan Arbeit (jonka yksi muinaisista merkityksistä on kärsimys) onsukua enkun sanalle orphan
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 23:05
by Richard Müller
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 23:06
by Juutas
Le Röi Henri wrote: ↑17 Jul 2020, 23:05
Juuttipussi wrote: ↑17 Jul 2020, 22:58
oopperan ummetus wrote: ↑20 Jan 2020, 19:01
Espanjan tai kastilian kielen työntekoa tarkoittava sana trabajar (ja myöskin mm. ranskan travail) tulee latinan sanasta tripalium, joka on kidutusväline
No nyt kuulostaa kyllä vähän keksityltä
Kyllä siinä ilmeisesti n oikea merkityssiirtymä kidutus/kärsimys > raataminen tapahtunut. Samoin on germaanisissa kielissä: saksan Arbeit (jonka yksi muinaisista merkityksistä on kärsimys) onsukua enkun sanalle orphan
No perkele, uskottava se on. Katoin vaan että eihän tuossa oo paljon yhtään samoja kirjaimia.
Re: Päivän etymologinen tietoisku
Posted: 17 Jul 2020, 23:07
by Juutas