Päivän etymologinen tietoisku

Käytöstä poistettujen kategorioiden info löytyy täältä. HUOM! Sisältää oikeasti 100% roskaa, lukeminen omalla vastuulla.
Post Reply
Message
Author
User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#76 Post by pigra senlaborulo » 24 Jul 2020, 13:41

perjantain kunniaksi otetaan käsittelyyn viikonpäivät

maanantai
Borrowed from Old Swedish mānadagher, from Proto-Germanic *mēniniz dagaz.

From *mēnô (“moon”) and *dagaz (“day”), a calque of Latin dīes Lūnae.

tiistai
Borrowed from Old Swedish tisdagher, from Proto-Germanic *Tīwas dagaz.

From *Tīwas (“of Tiw”) + *dagaz (“day”), lit. "day of Tiw", a calque of Latin dīes Martis (“Tuesday; lit. day of Mars”).

Tiwas
From Proto-Indo-European *deywós (“god”). Possibly attested as 𐌕𐌄𐌉𐌅𐌀 (teiva) on the Negau helmet.[1]
keskiviikko
a calque of a seemingly unattested Old Swedish word, compare Old Norse miðvikudagr (literally “mid-week day”).
torstai
Borrowed from Old Swedish þōrsdagher, from Proto-Germanic *Þunras dagaz (“Thor's day”).
perjantai :cheers:
Borrowed from Old Swedish frēadagher, from Proto-Germanic *Frijjōz dagaz.

From *Frijjōz + *dagaz "Day of Frigg", a calque of Latin dīes Veneris (“Friday; lit. day of Venus”).
lauantai täällä käsiteltiin jo aiemmin, mutta kerrataans
Borrowed from Old Norse laugardagr, from Proto-Germanic *laugōz dagaz. Estonian laupäev, Votic laukopäivä, Ingrian laukopäivä are from the same origin.

From *laugōz + *dagaz "Day of washing".
sunnuntai
Borrowed from Old Norse sunnudagr (compare Swedish söndag), from Proto-Germanic *sunnōniz dagaz.

From *sunnōniz (“sun”) + *dagaz (“day”), lit. "day of the sun", a calque of Latin dīes Sōlis (“Sunday; lit. day of the sun”).
Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#77 Post by pigra senlaborulo » 25 Jul 2020, 15:55

krapulassa tekee mieli pitsaa

krapula
From Latin crapula. -> Ancient Greek κραιπάλη (kraipálē, “intoxication, hangover”) -> Unclear. It has been connected with κραιπνός (kraipnós, “swift, rushing”). Beekes argues for a Pre-Greek origin.
pizza
Of uncertain origin: perhaps from Byzantine Greek πίττα (pítta, “cake, pie”), from Ancient Greek πίσσα (píssa, “pitch”), Attic Greek πίττα (pítta), from πεπτός (peptós, “cooked”), or borrowed from Lombardic bizzo, or from Latin pinsō (“I beat, pound”).
vehnä
From Proto-Finnic *vehnä, from Proto-Finno-Permic *wešnä.
jauho
From Proto-Finnic *jauho. Equivalent to jauhaa +‎ -o. -> From Proto-Finnic *jauhadak, from Proto-Finno-Permic *jaŋša-.
hiiva
From Proto-Finnic *hiiva. Further etymology unclear; possibly either a Baltic loan (compare Lithuanian šývas (“light gray”)), possibly from Proto-Uralic *čiŋa (“foam”) (compare Erzya чов (čov), Eastern Mari шоҥ (šoṅ)), or from Germanic (compare German Hefe (“yeast”)). All of these proposals suffer from problems.
tomaatti
Likely from Swedish tomat. -> Borrowed from Spanish tomate, from Classical Nahuatl tomatl, from Proto-Nahuan *tomatl.
kastike
kastaa +‎ -ke -> From Proto-Finnic *kastadak. -> From *kasi +‎ *-tadak, from Proto-Uralic *käsä.
oliivi
from Latin olīva (“olive”), from Etruscan 𐌄𐌋𐌄𐌉𐌅𐌀 (eleiva) or Proto-Greek *ἐλαίϝα (*elaíwa), ultimately from Proto-Indo-European *loiwom (compare Old Church Slavonic лои (loi, “tallow”), Old Armenian եւղ (ewł, “oil”)).[1]
juusto
From Proto-Finnic *juusto, borrowed from Proto-Germanic *justaz. Related to Estonian juust, Swedish ost. -> From Proto-Indo-European *yewH-s- (“sap, juice, broth”), from *yewH- (“to blend, mix (food), knead”). Cognate with Latin iūs (“juice, broth”), Welsh uwd (“porridge”), and dialectal Lithuanian jū́šė (“fish soup”).
ananas
From French ananas, from Spanish ananás, from Portuguese ananás, from Old Tupi nanas (“pineapple”).
feta
From Greek φέτα (féta), from Italian fetta (“slice”). -> Uncertain; several possibilities exist. Probably ultimately from Latin findere, through an alteration of its past participle fissus into a form *fictus > *fectus, later becoming feminine. (Compare the change from fixus to fitto). An alternative may be a Vulgar Latin *offecta (“little piece”), diminutive of offa. Compare Galician and Portuguese fita, Dalmatian fiata, Sicilian and Sardinian fitta.
kebab
From Arabic كَبَاب‎ (kabāb), partly through Urdu, Persian and Turkish kebap.[1] Doublet of cevapi. See the Arabic entry for more. -> According to Nişanyan, borrowed from Aramaic: compare Jewish Babylonian Aramaic כבבא‎ (kbbʾ, “roasting of meat”), כיבה‎ (kybʾ, “perhaps roasted meat”), which are from the verb כבב‎ (kbb, “to burn, roast”), ultimately from Proto-Semitic *kabab- (“to burn, to roast”), whence also Akkadian 𒅗𒁀𒁍 (/kabābu/, “to burn”).
öljy
From Old Swedish [Term?] (compare Swedish olja and German Öl), ultimately from Latin oleum, from Ancient Greek ἔλαιον (élaion, “olive oil”). -> From Proto-Hellenic *élaiwon, identical to the modern Cypriot form. Compare ἐλαία (elaía, “olive”)
vesi
From Proto-Finnic *veci, from Proto-Uralic *wete. Cognates include Hungarian víz. May ultimately be a cognate of Proto-Indo-European *wed-, *wódr̥.
Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

User avatar
Aloysius Kärppä
NNUGB BNIBU
Posts: 77784
Joined: 28 Mar 2008, 15:19
Location: Teputtaa

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#78 Post by Aloysius Kärppä » 25 Jul 2020, 16:14

[-o<
:dog: Cat inside

Poistunut käyttäjä ee137b
Poistunut käyttäjä
Posts: 33857
Joined: 14 Feb 2015, 15:29

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#79 Post by Poistunut käyttäjä ee137b » 25 Jul 2020, 16:24

Riffs Mahoney wrote:
25 Jul 2020, 16:14
[-o<

User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#80 Post by pigra senlaborulo » 05 Aug 2020, 21:22

Ciao elikkäs tsau

The word derives from the Venetian phrase s-ciào vostro or s-ciào su literally meaning "I am your slave".[1] This greeting is analogous to the medieval Latin Servus which is still used colloquially in parts of Central/Eastern Europe or the antiquated English valediction "Your Obedient Servant."[2] The expression was not a literal statement of fact, but rather a perfunctory promise of good will among friends (along the lines of "at your service" in English). The Venetian word for "slave", s-ciào [ˈstʃao] or s-ciàvo, derives from Medieval Latin sclavus, deriving from the ethnic "Slavic", since most of the slaves came from the Balkans.

This greeting was eventually shortened to ciào, lost all its servile connotations and came to be used as an informal salutation by speakers of all classes. In modern Italian language, the word is used (in addition to the meaning of salutation) as an exclamation of resignation (also in a positive sense), as in Oh, va be', ciao! ("Oh, well, never mind!"). A Milanese tongue-twister says Se gh'hinn gh'hinn; se gh'hinn nò, s'ciào ("If there is [money], there is; if there isn't, farewell! [there's nothing we can do]").
Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#81 Post by pigra senlaborulo » 18 Aug 2020, 00:33

Tää on huikean jännä filmi :bounce:

Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#82 Post by pigra senlaborulo » 15 Sep 2020, 13:40

Sieni
From Proto-Finnic *seeni, from Proto-Uralic *śänä. Cognates include Estonian seen, Northern Sami čátná (“tinder fungus”) and Udmurt сеньки (senʹki, “tinder”). Latvian sēne is a loan from Finnic.
Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

User avatar
Aloysius Kärppä
NNUGB BNIBU
Posts: 77784
Joined: 28 Mar 2008, 15:19
Location: Teputtaa

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#83 Post by Aloysius Kärppä » 15 Sep 2020, 14:32

A mondegreen of "and per se and", meaning "and (the character) '&' by itself", which is how the symbol (&) was originally referred to in English. This formulation is due to the old practice in schools whereby, when reciting the alphabet, the "&" sign was treated as a 27th letter (read as "and"), and any letter that could also be used as a word in itself ("A", "I", "O" and, at the time, "&") was preceded by the Latin expression per se (Latin for "by itself"). Thus the end of the recitation would be: "X, Y, Z and per se and". This last phrase eventually became "ampersand", and the term was in common English usage by around 1837.
&
ampersand (n.)

1837, contraction of and per se and, meaning "(the character) '&' by itself is 'and' " (a hybrid phrase, partly in Latin, partly in English). An earlier form of it was colloquial ampassy (1706). The distinction is to avoid confusion with & in such formations as &c., a once common way of writing etc. (the et in et cetera is Latin for "and"). The letters a, I, and o also formerly (15c.-16c.) were written a per se, etc., especially when standing alone as words.

The symbol is based on the Latin word et "and," and comes from an old Roman system of shorthand signs (ligatures) attested in Pompeiian graffiti, and not (as sometimes stated) from the Tironian Notes, which was a different form of shorthand, probably invented by Cicero's companion Marcus Tullius Tiro, which used a different symbol, something like a reversed capital gamma, to indicate et. This Tironian symbol was maintained by some medieval scribes, including Anglo-Saxon chroniclers, who sprinkled their works with a symbol like a numeral 7 to indicate the word and.

In old schoolbooks the ampersand was printed at the end of the alphabet and thus by 1880s the word ampersand had acquired a slang sense of "posterior, rear end, hindquarters."
:dog: Cat inside

User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#84 Post by pigra senlaborulo » 20 Sep 2020, 00:41

mortgage
From Anglo-Norman morgage, Middle French mortgage, from Old French mort gage (“death pledge”), after a translation of judicial Medieval Latin mortuum vadium or mortuum wadium, from mortuum + vadium or wadium, of Germanic (Frankish) origin, from a root *waddi, wadja. Compare gage and also wage. So called because the deal dies either when the debt is paid or when payment fails.
Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#85 Post by pigra senlaborulo » 18 Oct 2020, 23:22

Torppa
Borrowed from Swedish torp.

From Old Norse þorp, from Proto-Germanic *þurpą

From Proto-Indo-European *trab-, *treb- (“room, dwelling, settlement”). Cognate with Latin trabs (“beam, rafter, roof, vessel”), Lithuanian trōbà (“farmhouse”), Welsh tref (“town, home”), Albanian trevë (“country, region, village”).
Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

User avatar
Le Comte de Strömmingsbådan
-=00King Of PIF00=-
-=00King Of PIF00=-
Posts: 21088
Joined: 13 Apr 2014, 12:22
Location: Peremec Wagonin kyydissä

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#86 Post by Le Comte de Strömmingsbådan » 18 Oct 2020, 23:51

oopperan ummetus wrote:
17 Jul 2020, 16:34
tänään aloin miettimään mistä unkarin endonyymi magyar tulee
muinaisunkarin mogyër << osista mogy- + -ër

elementti mogy- on luultavimmin ugrilainen *mańć-, "mies, ihminen", myös nimessä mansi (mäńćī, mańśi, måńś)

voi olla myös indo-iranilainen laina, vrt. sanskritin मनुष्य (manuṣyá) tai uralilaisesta juuresta *mënɜ-, "sanoa"

elementti -ër, "mies" on säilynyt sanoissa ember, "ihminen" ja férj, "aviomies", vrt. marin erɣǝ, erɣe, "poika" ja suomen yrkö << protouralilainen *irkä tai *ürkä, "mies" tai "poika"
enpäs ole koskaan tommosta yrkö-sanaa kuullutkaan, mutta wiktionaryssa oli esimerkkinä

Kantoi kohtua kovoa, vatsantäyttä vaikeata / vuotta seitsemän satoa, yheksän yrön ikeä = 700 vuotta, yhdeksän miehen ikää
Voiko olla ylkä samaa juurta ja toisaalla myös uroo?
:P

User avatar
Tiamat
-=King Of PIF=-
-=King Of PIF=-
Posts: 19446
Joined: 19 Apr 2020, 01:56

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#87 Post by Tiamat » 19 Oct 2020, 03:06

Häämöttävä hedberg.gif wrote:
17 Jul 2020, 17:36
riffejä kierrättävä krusti keijo wrote:
10 Jul 2020, 14:55
erinomainen topik. kiitos. :salut:
Image

User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#88 Post by pigra senlaborulo » 24 Oct 2020, 17:04

Horse
From Middle English horse, hors, from Old English hors (“horse”), metathesis from Proto-West Germanic *hross, from Proto-Germanic *hrussą (“horse”), from Proto-Indo-European *ḱr̥sós (“horse”), from Proto-Indo-European *ḱers- (“to run”). Doublet of car, courier, course, current, carry, and hurry.
Hevonen
From Proto-Finnic *hepoinen, roughly equivalent to hepo +‎ -inen. The weak grade v originates from Southwestern dialects, while the expected strong-grade heponen is only found in dialects, mainly in the southeast. Compare cognates in other Finnic languages such as Estonian hobune, Karelian hepoine.

Hepo

From Proto-Finnic *hepoi, cognate with Estonian hobu, Karelian hepo, Veps hepo, Livonian ibbi, Votic õpo, Votic opo. Possibly a loan from a descendant of Proto-Indo-European *h₁éḱwos, such as Proto-Germanic *ehwaz.
Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#89 Post by pigra senlaborulo » 30 Oct 2020, 02:38

Suutari
Borrowed from Old Swedish sutare (“cobbler, shoemaker”), using the Finnish suffix +‎ -ri (“-er”) < Latin sūtor (“cobbler, shoemaker”)

From suō (“join, fasten together”).


Descendants
English: souter
German: Schuster
Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

User avatar
pigra senlaborulo
pyllypuhelinmyyjä
Posts: 125086
Joined: 12 Jan 2013, 02:48
Location: ~/

Re: Päivän etymologinen tietoisku

#90 Post by pigra senlaborulo » 31 Oct 2020, 02:26

ja
From Proto-Finnic *ja (compare Estonian ja, Ingrian ja, Livonian ja, Votic ja), borrowed from Proto-Germanic *jahw (“and”) (compare Gothic 𐌾𐌰𐌷 (jah), Old High German ja, joh).


From Proto-Indo-European *yē (“already”). Cognate with Latin iam (“already”).
Image
Ei ole mitään rikkuria alhaisempaa.
Marx propagoi fiksuuttaan lukemalla kirjoja ja kirjoittamalla niitä. Bakunin taas tuhosi aivosolujaan alkoholilla. Jäljellejääneet aivosolut saivat tilaa kasvaa ja kehittyä, ja lopulta Bakuninin pääkopassa oli vain yksi helvetin iso ja fiksu aivosolu. Bakunin oli siis fiksumpi kuin Marx.

Post Reply