Page 1 of 2

Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 13:56
by Mayhem peruttu
Miten taipuu?

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 14:03
by epäpoliittinen mussolini
aika paha :o

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 14:04
by epäpoliittinen mussolini
joissain konteksteissa varmaan silleen "right, moving on..." mut toisaalla sellain "yes. quite."

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 14:07
by Cactiin se semmonen siesta muumi
Eikä ku "Yeaaaah.. So:"
Yeaaahiä venytetään ja toi so töksäytetään niin että ton kaksoispisteen "kuulee".

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 14:11
by Muina miehinä muitten joukossa
OI

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 14:15
by Joo Elikkäs
Yeah so
tai en tiiä

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 14:17
by Muina miehinä muitten joukossa
Kevätugri wrote:joissain konteksteissa varmaan silleen "right, moving on..." mut toisaalla sellain "yes. quite."

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 14:25
by Richard Müller
Heil Hitler

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 14:32
by Muina miehinä muitten joukossa
Your righteous cap might fit my sisters' melons but but.

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 15:32
by John Hand
yep elicks

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 19:39
by DECKARD COCAIN
Minusta "oh well..." on lähimpänä noin niinkun merkityksen kannalta. "Juuh elikkäs" on kuitenkin aika paljon latautuneempi verryttelyfraasi.

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 20:16
by MEE VITTU TÖIHI
yeah elikkaes

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 20 Dec 2014, 22:57
by Tomhet
jul x yorm wrote:yeah elikkaes

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 21 Dec 2014, 11:59
by Pontikalla pomppiva pupujussi
Tomhet wrote:
jul x yorm wrote:yeah elikkaes

Re: Juuh elikkäs englanniksi

Posted: 21 Dec 2014, 12:03
by VUODEN ASENTAJA
Börsta Edward Breakout wrote:
Tomhet wrote:
jul x yorm wrote:yeah elikkaes