Näinpä. Pointtina vaan että tyhmää kun alkaa biisin sanoja suomentamaan. Ehkä otin huonon esimerkin. My bad!Vitun kalastaja homo wrote: ↑21 Jul 2021, 11:12Näinhän se Velttokin lauloi aikoinaanEläväEsimerkkiEpäonnistunisesta wrote: ↑21 Jul 2021, 10:29Ärsyttää kun pitää laulun sanoja alkaa kääntää suomeks. Esim Family Guy: "Bird is a word" kääntyy "Kana on sana"
Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Moderators: harry-irene, DE MYSTERIIS DOM PÉRIGNON, uhka vai mahdollisuus?
- EläväEsimerkkiEpäonnistunisesta
- Posts: 46
- Joined: 19 Jul 2021, 01:39
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
- Longhaired weirdo
- Matti Partanen
- Posts: 104099
- Joined: 11 Nov 2012, 10:55
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
EläväEsimerkkiEpäonnistunisesta wrote: ↑25 Jul 2021, 14:44Näinpä. Pointtina vaan että tyhmää kun alkaa biisin sanoja suomentamaan. Ehkä otin huonon esimerkin. My bad!Vitun kalastaja homo wrote: ↑21 Jul 2021, 11:12Näinhän se Velttokin lauloi aikoinaanEläväEsimerkkiEpäonnistunisesta wrote: ↑21 Jul 2021, 10:29Ärsyttää kun pitää laulun sanoja alkaa kääntää suomeks. Esim Family Guy: "Bird is a word" kääntyy "Kana on sana"
PERKELEEN TONTUT!
"How come so nice people can make such a music, I can't understand" -Cactuksen omistaja
"How come so nice people can make such a music, I can't understand" -Cactuksen omistaja
- EläväEsimerkkiEpäonnistunisesta
- Posts: 46
- Joined: 19 Jul 2021, 01:39
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Longhaired wyrdo wrote: ↑25 Jul 2021, 14:47EläväEsimerkkiEpäonnistunisesta wrote: ↑25 Jul 2021, 14:44Näinpä. Pointtina vaan että tyhmää kun alkaa biisin sanoja suomentamaan. Ehkä otin huonon esimerkin. My bad!Vitun kalastaja homo wrote: ↑21 Jul 2021, 11:12Näinhän se Velttokin lauloi aikoinaanEläväEsimerkkiEpäonnistunisesta wrote: ↑21 Jul 2021, 10:29Ärsyttää kun pitää laulun sanoja alkaa kääntää suomeks. Esim Family Guy: "Bird is a word" kääntyy "Kana on sana"
- joku tyyppi
- Matti Partanen
- Posts: 70491
- Joined: 05 Sep 2013, 23:29
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Itse nostan aina hattua sille, että Ylen näyttäessä Sopranosia John Cooper Clarken Evidently Chickentown oli suomennettu, kun se soi yhden jakson lopussa.
Karl Ove Knausgård wrote: Huom. minä en siis oikeasti ole Karl Ove Knausgård
- joku tyyppi
- Matti Partanen
- Posts: 70491
- Joined: 05 Sep 2013, 23:29
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Katselen Friiltä American Honeyta, ja kaikki vittu-sanat on kirjoitettu tekstityksissä muotoon v**tu
Karl Ove Knausgård wrote: Huom. minä en siis oikeasti ole Karl Ove Knausgård
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
https://arenan.yle.fi/1-1943032
Jopa YLE taitaa nykyään käyttää google kääntäjääIntialainen taistelija
1 h 24 min21.10.2021 asti4 d52136 katselua
Kuukauden länsipuolella partiolainen, joka saattaa siirtokuntia intiaanialueen läpi ja rakastuu intiaaninaiseen. Pääosissa Kirk Douglas, Elsa Martinelli ja Walter Matthau. Ohjaus: André de Toth. (Intian hävittäjä, USA 1955)
Sd.Kfz. 302 wrote:Världen är vittu paikka idag.
Trollface-mies wrote:poliitikon piittaamattomuus ajoi miehen epätoivosiin tekoihin.
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Luulen, että Google-kääntäjää käyttää sun webbiselain, sillä toi on ruotsinkielisestä Areenasta ja siellä lukeehorus wrote: ↑23 Oct 2021, 22:30https://arenan.yle.fi/1-1943032
Jopa YLE taitaa nykyään käyttää google kääntäjääIntialainen taistelija
1 h 24 min21.10.2021 asti4 d52136 katselua
Kuukauden länsipuolella partiolainen, joka saattaa siirtokuntia intiaanialueen läpi ja rakastuu intiaaninaiseen. Pääosissa Kirk Douglas, Elsa Martinelli ja Walter Matthau. Ohjaus: André de Toth. (Intian hävittäjä, USA 1955)
Indian fighter
1 t 24 minto 21.10.20214 d52136 visningar
Månadens västern om en spanare som eskorterar nybyggare genom ett indianterritorium och blir kär i en indiankvinna. I huvudrollerna Kirk Douglas, Elsa Martinelli och Walter Matthau. Regi: André de Toth. (The Indian fighter, USA 1955)
Miten voi olla kissalla herpes?
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Eikun mitä hemmettiä, olin jossakin ruottinkiälisen areenan puolellahorus wrote: ↑23 Oct 2021, 22:30https://arenan.yle.fi/1-1943032
Jopa YLE taitaa nykyään käyttää google kääntäjääIntialainen taistelija
1 h 24 min21.10.2021 asti4 d52136 katselua
Kuukauden länsipuolella partiolainen, joka saattaa siirtokuntia intiaanialueen läpi ja rakastuu intiaaninaiseen. Pääosissa Kirk Douglas, Elsa Martinelli ja Walter Matthau. Ohjaus: André de Toth. (Intian hävittäjä, USA 1955)
Sd.Kfz. 302 wrote:Världen är vittu paikka idag.
Trollface-mies wrote:poliitikon piittaamattomuus ajoi miehen epätoivosiin tekoihin.
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Edit: Joo!horus wrote: ↑23 Oct 2021, 22:32Eikun mitä hemmettiä, olin jossakin ruottinkiälisen areenan puolellahorus wrote: ↑23 Oct 2021, 22:30https://arenan.yle.fi/1-1943032
Jopa YLE taitaa nykyään käyttää google kääntäjääIntialainen taistelija
1 h 24 min21.10.2021 asti4 d52136 katselua
Kuukauden länsipuolella partiolainen, joka saattaa siirtokuntia intiaanialueen läpi ja rakastuu intiaaninaiseen. Pääosissa Kirk Douglas, Elsa Martinelli ja Walter Matthau. Ohjaus: André de Toth. (Intian hävittäjä, USA 1955)
Sd.Kfz. 302 wrote:Världen är vittu paikka idag.
Trollface-mies wrote:poliitikon piittaamattomuus ajoi miehen epätoivosiin tekoihin.
- Hyödytön idiootti
- Melkein ####!
- Posts: 12407
- Joined: 02 Nov 2017, 12:34
- Location: Hyveen edistämisen ja paheen estämisen ministeriö
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Laitetaan väliin kehujakin.
Sensaatiohakuista fiktiota
Reaalikapitalismi matemaattista voodoota
Reaalikapitalismi matemaattista voodoota
- Jesse Python
- Matti Partanen
- Posts: 206885
- Joined: 11 Nov 2011, 07:43
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Netflixin Ghost Riderissa ei kääntäjä ollut nähnyt sen vertaa vaivaa, että olis keksinyt käännöksen ilmaisulle "penance stare". Toi oli useampaan kertaan keskellä muuten suomenkielistä tekstiä. Pienellä googlauksella olisi löytynyt osuva käännös joka kuvaa tuota täydellisesti eli "katumuskatse".
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
On tuokin parempi kun "oh fucking shit pussy asshole"-suomennos "voi hitsi"joku tyyppi wrote: ↑21 Oct 2021, 21:59Katselen Friiltä American Honeyta, ja kaikki vittu-sanat on kirjoitettu tekstityksissä muotoon v**tu
- The Amazing Splainer-Man
- 4k
- Posts: 4942
- Joined: 21 Sep 2021, 12:52
- Location: Saaressa
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
No hitto tää on kyllä hyvää duunia
- Heitä sikaa/filth
- silkkaa pekonia
- Posts: 66147
- Joined: 20 May 2011, 13:09
- Location: vt 9
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
Todella kova Kääntäjät
- zutonFever
- -=00King Of PIF00=-
- Posts: 21758
- Joined: 09 Jan 2010, 02:54
- Location: hämärissä olosuhteissa, enemmän tai vähemmän kuolleena ja huumeneuloja perseessä.
Re: Tekstitysten sysipaska taso tv:ssä
missä virastossa on päätetty että kaikki imperiaaliset mittayksiköt täytyy aina kääntää metreiksi, vaikka siitä tulisi juoneen millaisia väärinymmärryksiä ja epäloogisuuksia tahansa?
“It’s all about the sound,” said Stubbs. “You know, making the guitar go, AAAAARRRRRAAAARRRRGH!”