no mä vähän muistelinkin et se ois vielä tökerömpi mut imdb väitti noin.Palikkajeesus wrote:*krhöm*, tuo on lyhennetty, oikeahan on: Kulman kundit eivät ole uhka yhteiskunnalle kuumana kesäpäivänä South CentralissaCEMETERY PIMP 187 wrote:Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood = Kulman kundit eivät ole uhka yhteiskunnalle
Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Moderators: harry-irene, DE MYSTERIIS DOM PÉRIGNON, uhka vai mahdollisuus?
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
http://parasiitti.bandcamp.com/ i'm walking on a water in the sea of incest
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
The Final Countdown - Hurrikaani
Philadelphia Experiment - Tuhon kuilu
Animal house - Delta jengi
The Pleasure of Your Company - Wedding daze sokkohäät
The Order - Synninsyöjä
Philadelphia Experiment - Tuhon kuilu
Animal house - Delta jengi
The Pleasure of Your Company - Wedding daze sokkohäät
The Order - Synninsyöjä
- harry-irene
- tuhma vakuumi
- Posts: 43485
- Joined: 24 Jan 2006, 00:00
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
No mites tää just nyt telkusta tuleva Les Vacances de Monsieur Hulot --> "Riemuloma Rivieralla" -- vaikka lomailu tapahtuu jumalauta Normandian rannikolla
Näin röyhkeälle valehtelulle ei voi keksiä muuta syytä kuin suomalaisten matkatoimistojen masinoima lahjontasalaliitto!
Näin röyhkeälle valehtelulle ei voi keksiä muuta syytä kuin suomalaisten matkatoimistojen masinoima lahjontasalaliitto!
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Jep. Paskan suomennuksen lisäksi mikä helvetin idea on kertoa leffan juoni jo nimessä.Pete TNT wrote:no tämä!Banana Joe wrote:Rita Hayworth -avain pakoon
- ดร. หีฟ้าร้อง
- 8k
- Posts: 8445
- Joined: 31 Aug 2005, 13:22
- Location: Bangkok / Khon Kaen - Thailand
- Contact:
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Goldie wrote:Jep. Paskan suomennuksen lisäksi mikä helvetin idea on kertoa leffan juoni jo nimessä.Pete TNT wrote:no tämä!Banana Joe wrote:Rita Hayworth -avain pakoon
Aivan hyvin leffan nimikäännös olisi voinut olla: Rita Hayworth-julisteen takana on pakoreitti.
Prostitutecount (1.6.2012 -> ): 92Kari Tikkunen wrote:Pitää pystyä katsomaan itseään peilistä ja säilyttämään vaimonsa kunnioitus.
- Cactiin se semmonen siesta muumi
- Masentaja
- Posts: 50377
- Joined: 21 Feb 2006, 01:35
- Location: Södermalm/Tunnelbana
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
No ei sitä kuvioo välttämättä siitä hiffaa. Mut hyvä että väänsitte rautalangasta!Tohtori Ukkospillu wrote:Goldie wrote:Jep. Paskan suomennuksen lisäksi mikä helvetin idea on kertoa leffan juoni jo nimessä.Pete TNT wrote:no tämä!Banana Joe wrote:Rita Hayworth -avain pakoon![]()
Aivan hyvin leffan nimikäännös olisi voinut olla: Rita Hayworth-julisteen takana on pakoreitti.
”Jäbät on käyny salilla.. Hyvä! Treenatkaa!
..Mun sali on katu.”
..Mun sali on katu.”
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
The Other Guys-Katastrofikytät
- Kuolemanoma
- 1k
- Posts: 1761
- Joined: 03 Aug 2010, 00:31
- Location: KAMALA
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Mikäköhän tässä on ollu pointtina.. 
Good Will Hunting -> Will Hunting
Good Will Hunting -> Will Hunting
nyt tekee mieli kiljua ja sätkiä.
- Mayhem peruttu
- Matti Partanen

- Posts: 105263
- Joined: 10 May 2004, 12:34
- Contact:
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Defending Our Kids: The Julie Posey Story
Pelastajat chatissa
- Tapio Käärinliinoja
- Posts: 993
- Joined: 10 May 2012, 17:19
- Suomen Sylvester Stallone
- Kuvan käsitteliä mies
- Posts: 179760
- Joined: 01 Aug 2005, 00:20
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Adventures in Babysitting - Ilta kaupungilla
Thunderbolt and Lightfoot - Rajut kaverit
Split Second - Saalistaja
Thunderbolt and Lightfoot - Rajut kaverit
Split Second - Saalistaja
- isä sisäkkönä
- Melkein ####!

- Posts: 12044
- Joined: 23 Nov 2011, 01:06
- Location: Erittäin salainen
- Contact:
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Jossain tv esityksissä on kans nimetty "Syntynyt neroksi"Kuolemanoma wrote:Mikäköhän tässä on ollu pointtina..
Good Will Hunting -> Will Hunting
- Jesse Python
- Matti Partanen

- Posts: 211029
- Joined: 11 Nov 2011, 07:43
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Donnie Brasco -> Operaatio Donnie Brasco
Ja tietysti Rules of attraction -> Fuck the rules
Ja tietysti Rules of attraction -> Fuck the rules
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Aika paljon nerokkaita suomennoksia listattu tänne!
BLAH BLAH BLAH
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Upea elokuva, upea suomennos.Tuomas Endouche wrote:Dazed and Confused - Surutta? Sekaisin
"Lopettakaa puhumasta jotain vitun suomea merabi huom" plode pif
Vitustako mä tiedän. Raportoin vain havaintoja ympäristöstä-weetabix pif
"Tokmannille tsekkaan alennukset ja sitte lidlin kautta kämpille istuun, youtubesta jotain musaa" "KMtm piffo.
soittolistat: https://www.youtube.com/channel/UCV25qg ... /playlists
Vitustako mä tiedän. Raportoin vain havaintoja ympäristöstä-weetabix pif
"Tokmannille tsekkaan alennukset ja sitte lidlin kautta kämpille istuun, youtubesta jotain musaa" "KMtm piffo.
soittolistat: https://www.youtube.com/channel/UCV25qg ... /playlists
