Tää kuulosti mukulana todella kovalta leffan nimeltä. Muistaakseni olikin mukulana hyvä.Döden wrote:The Man Who Would Be King = Seikkailujen sankarit
Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Moderators: harry-irene, DE MYSTERIIS DOM PÉRIGNON, uhka vai mahdollisuus?
- Jesse Python
- Matti Partanen

- Posts: 211028
- Joined: 11 Nov 2011, 07:43
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
- vämppyyri lepakko setä
- ampiais setä
- Posts: 20862
- Joined: 11 Dec 2012, 22:09
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Se ois best jos kaikki ulkomaalaiset leffat kävis suomessa läpi prosessin jossa 1. keksitään uusi englanninkielinen nimi ja 2. tehdään ihmeellinen suomennettu versio siitä uudesta nimestäJesse Python wrote:oltais muutettu se nimi suomen markkinoille: "Alone in Mars"Reppeti Rottanaama wrote:Itseähän vituttaa että miksei The Martian voi olla Marsilainen tai jotain, miksi "yksin Marsissa" ?

- markiisi de sade
- 3k
- Posts: 3981
- Joined: 30 Mar 2015, 00:12
- Location: ihan pihalla
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Alphaville, une étrange aventure de Lemmy Caution = Lemmy Caution – piru mieheksi
Los Olvidados -Säälikää Heitä
Videodrome - Tuhon Ase
Ugetsu – Kalpean Kuun Tarinoita
En vain ymmärrä
Los Olvidados -Säälikää Heitä
Videodrome - Tuhon Ase
Ugetsu – Kalpean Kuun Tarinoita
En vain ymmärrä
- Jesse Python
- Matti Partanen

- Posts: 211028
- Joined: 11 Nov 2011, 07:43
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Toi Alphavillen suomalainen nimi on aina naurattanut.
- Folke Eriksson
- 9k
- Posts: 9165
- Joined: 18 Jan 2013, 17:36
- Location: leffassa
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Upeita leffoja ja upeat suomennokset siinä!1/2 kokattu folios wrote:Alphaville, une étrange aventure de Lemmy Caution = Lemmy Caution – piru mieheksi
Los Olvidados -Säälikää Heitä
Videodrome - Tuhon Ase
Ugetsu – Kalpean Kuun Tarinoita
- Ingmar Bergmanin kuolema
- -=00King Of PIF00=-

- Posts: 21397
- Joined: 13 Jan 2015, 20:55
- Location: Punavihreä kuoleman kulttuuri/anarkistinen parasiittiunelma
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
On hyvä vieläkin! Kunnon vanhan ajan seikkailemista ja veijarointia.Jesse Python wrote:Tää kuulosti mukulana todella kovalta leffan nimeltä. Muistaakseni olikin mukulana hyvä.Döden wrote:The Man Who Would Be King = Seikkailujen sankarit
- Kauko Keuhkon näköinen mies
- Kapteeni Swaghammer
- Posts: 87173
- Joined: 28 Mar 2015, 18:07
- Location: ennen sotia
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
King Frat - Kaasukuningas
Kellä kutiseva reikä illalla, sillä haiseva sormi aamulla.
- Ananaskääpiö
- terviisipoika
- Posts: 88877
- Joined: 14 Feb 2008, 17:53
- Location: Saatanan huoma
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Ongelmallisia noi kummalliset suomennokset (eli ei pelkät -lisäykset) tais olla sillä siirtymäkaudella ku dvd:tä alkoi pukata kauppojen hyllyille ja niissä kansissa lymyili nuo alkuperäiset nimet ja sit tosiaan ite etti jotain "Kovaotteisia miehiä" tai "Huuliharppukostajaa". Tuolloin ei oikein nettikään ollut niin itsestäänselvä juttu asioiden selvittämiseen saati, että ois tiedostanut aluksi ongelmien lähteen. Kohtuullisen vähäinen tragedia tämä oli, mutta tyhmäksi vaan tunsi itsensä jo silloin.
sössön sössön wrote:![]()
![]()
Jäbä olis kyl kärkilistoilla jos pitäis veikata ISISiin liittyviä piffolaisia. Ei kuitenkaan insinööriyden vaan ehkä enemmän ton kyynisyyden perusteella.
- Mayhem peruttu
- Matti Partanen

- Posts: 105263
- Joined: 10 May 2004, 12:34
- Contact:
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Silmäisin vaan tosi nopeeta ja olin jo innoissani, että jokin on suomennettu että "Ugetsu".Folke Eriksson wrote:Upeita leffoja ja upeat suomennokset siinä!1/2 kokattu folios wrote:Alphaville, une étrange aventure de Lemmy Caution = Lemmy Caution – piru mieheksi
Los Olvidados -Säälikää Heitä
Videodrome - Tuhon Ase
Ugetsu – Kalpean Kuun Tarinoita
PETTYMYSssss
- maganeetti
- nollapostaaja
- Posts: 51631
- Joined: 31 Dec 2008, 00:49
- Location: jeboujoki
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Birdman - Reputation - Maine ei kuoleihan samppa vaan wrote:Se ois best jos kaikki ulkomaalaiset leffat kävis suomessa läpi prosessin jossa 1. keksitään uusi englanninkielinen nimi ja 2. tehdään ihmeellinen suomennettu versio siitä uudesta nimestäJesse Python wrote:oltais muutettu se nimi suomen markkinoille: "Alone in Mars"Reppeti Rottanaama wrote:Itseähän vituttaa että miksei The Martian voi olla Marsilainen tai jotain, miksi "yksin Marsissa" ?
Her - Blueprints of Love - Rakkauden konsepti
LOVE - For Adults - Aikuinen mieli
Force Awakens - VII: It rises - Voiman nousu
Dredd - Judge: The Skyscraper - Piiritys pilvenpiirtäjässä
Age of Ultron - Ultron: king of the Future - Koneiden aika
Spoiler:
- Jesse Python
- Matti Partanen

- Posts: 211028
- Joined: 11 Nov 2011, 07:43
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Hyviä englanninnos-suomennuksia!~maggis <3 ~ wrote:Birdman - Reputation - Maine ei kuoleihan samppa vaan wrote:Se ois best jos kaikki ulkomaalaiset leffat kävis suomessa läpi prosessin jossa 1. keksitään uusi englanninkielinen nimi ja 2. tehdään ihmeellinen suomennettu versio siitä uudesta nimestäJesse Python wrote:oltais muutettu se nimi suomen markkinoille: "Alone in Mars"Reppeti Rottanaama wrote:Itseähän vituttaa että miksei The Martian voi olla Marsilainen tai jotain, miksi "yksin Marsissa" ?
Her - Blueprints of Love - Rakkauden konsepti
LOVE - For Adults - Aikuinen mieli
Force Awakens - VII: It rises - Voiman nousu
Dredd - Judge: The Skyscraper - Piiritys pilvenpiirtäjässä
Age of Ultron - Ultron: king of the Future - Koneiden aika
- vämppyyri lepakko setä
- ampiais setä
- Posts: 20862
- Joined: 11 Dec 2012, 22:09
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
~maggis <3 ~ wrote:Birdman - Reputation - Maine ei kuoleihan samppa vaan wrote:Se ois best jos kaikki ulkomaalaiset leffat kävis suomessa läpi prosessin jossa 1. keksitään uusi englanninkielinen nimi ja 2. tehdään ihmeellinen suomennettu versio siitä uudesta nimestäJesse Python wrote:oltais muutettu se nimi suomen markkinoille: "Alone in Mars"Reppeti Rottanaama wrote:Itseähän vituttaa että miksei The Martian voi olla Marsilainen tai jotain, miksi "yksin Marsissa" ?
Her - Blueprints of Love - Rakkauden konsepti
LOVE - For Adults - Aikuinen mieli
Force Awakens - VII: It rises - Voiman nousu
Dredd - Judge: The Skyscraper - Piiritys pilvenpiirtäjässä
Age of Ultron - Ultron: king of the Future - Koneiden aika

- Jesse Python
- Matti Partanen

- Posts: 211028
- Joined: 11 Nov 2011, 07:43
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Näissä on mainiosti onnistuttu kiteyttämään kuinka toi uudelleen nimeäminen toimii!ihan samppa vaan wrote:~maggis <3 ~ wrote:Birdman - Reputation - Maine ei kuoleihan samppa vaan wrote:Se ois best jos kaikki ulkomaalaiset leffat kävis suomessa läpi prosessin jossa 1. keksitään uusi englanninkielinen nimi ja 2. tehdään ihmeellinen suomennettu versio siitä uudesta nimestäJesse Python wrote:oltais muutettu se nimi suomen markkinoille: "Alone in Mars"Reppeti Rottanaama wrote:Itseähän vituttaa että miksei The Martian voi olla Marsilainen tai jotain, miksi "yksin Marsissa" ?
Her - Blueprints of Love - Rakkauden konsepti
LOVE - For Adults - Aikuinen mieli
Force Awakens - VII: It rises - Voiman nousu
Dredd - Judge: The Skyscraper - Piiritys pilvenpiirtäjässä
Age of Ultron - Ultron: king of the Future - Koneiden aika
- vämppyyri lepakko setä
- ampiais setä
- Posts: 20862
- Joined: 11 Dec 2012, 22:09
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Mikäs taho näistä hommista päättää ja pitäisköhän sinne laittaa vähän noottia jahka saatais tällänen menettely käytäntöön?Jesse Python wrote:Näissä on mainiosti onnistuttu kiteyttämään kuinka toi uudelleen nimeäminen toimii!ihan samppa vaan wrote:~maggis <3 ~ wrote:Birdman - Reputation - Maine ei kuoleihan samppa vaan wrote:Se ois best jos kaikki ulkomaalaiset leffat kävis suomessa läpi prosessin jossa 1. keksitään uusi englanninkielinen nimi ja 2. tehdään ihmeellinen suomennettu versio siitä uudesta nimestäJesse Python wrote:oltais muutettu se nimi suomen markkinoille: "Alone in Mars"Reppeti Rottanaama wrote:Itseähän vituttaa että miksei The Martian voi olla Marsilainen tai jotain, miksi "yksin Marsissa" ?
Her - Blueprints of Love - Rakkauden konsepti
LOVE - For Adults - Aikuinen mieli
Force Awakens - VII: It rises - Voiman nousu
Dredd - Judge: The Skyscraper - Piiritys pilvenpiirtäjässä
Age of Ultron - Ultron: king of the Future - Koneiden aika

- Dystooppinen ihottuma
- Matti Partanen

- Posts: 42237
- Joined: 27 Jun 2007, 21:13
- Location: Taivaan valtakunta
Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet
Brazil - tämän hetken tuolla puolen
En kyllä tiedä miten olisin itse suomentanut ja jos ei olis suomennettu niin jengi varmaan kelais että leffa kertoo Brasiliasta.
En kyllä tiedä miten olisin itse suomentanut ja jos ei olis suomennettu niin jengi varmaan kelais että leffa kertoo Brasiliasta.
