Page 6 of 21

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 30 Sep 2010, 13:40
by Sd.Kfz. 302
Yks Whon tekstitetty keikka on tallessa kasetilla. Ei sitä muuten jaksais katsoakaan, koska siinä on se väärä rumpali. :x

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 01 Oct 2010, 14:27
by Kulahtanut bailuhomo
Hot Chili - Kundit kuumana :bro:

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 01 Oct 2010, 15:13
by kosminen_joonas
Puhallettu 60 sekunnissa (Gone in Sixty Seconds)

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 01 Oct 2010, 15:28
by Dr. Bombay
näähän on kaikki loistavia :x

tässä on varmaan sama idea ku siinä ärsyttävimmät mainokset -topsussa jossa listailtiin vain parhaita :o :lol:

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 01 Oct 2010, 18:56
by leipä
A Hard Day's Night - Yeah yeah, tässä tulemme!

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 01 Oct 2010, 19:37
by Banana Joe
The Longest Day -Atlantin valli murtuu

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 01 Oct 2010, 21:56
by ValtaapitävienAnarkistisetOtteet
Maahan, senkin hölmö! on hyvä käännös. Ja lisäksi jos et ole huomannut, niin eihän siinä edes ole Eastwoodia vaan Coburnin James ja Steigerin Rod.
Totta ja totta :oops: !

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 01 Oct 2010, 22:48
by Kalu
Nää on hyviä. Käytän aina elokuvien suomenkielisiä nimiä. Englantia kun en osais ymmärrettävästi lausuakkaan.

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 02 Oct 2010, 18:00
by ดร. หีฟ้าร้อง
Offtopikkia: katselin joskus jossain latvialaisen teurastamon takahuoneessa tekstitettya filmia, jossa oli suomennettu rekkojen aanetkin. Kun rekka ajoi tiella, tekstitys meni: Hrrr hrrr hrrrr hrrr room.

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 03 Oct 2010, 14:53
by Kalu
Tohtori Ukkospillu wrote:Offtopikkia: katselin joskus jossain latvialaisen teurastamon takahuoneessa tekstitettya filmia, jossa oli suomennettu rekkojen aanetkin. Kun rekka ajoi tiella, tekstitys meni: Hrrr hrrr hrrrr hrrr room.
Kuuroille kato!

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 03 Oct 2010, 15:27
by Del Griffith
räppi-sepi wrote:Puhallettu 60 sekunnissa (Gone in Sixty Seconds)
No tämähän on ihan hyvä suomennos.

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 03 Oct 2010, 15:29
by Hardcore-Mummo
Kalu wrote:
Tohtori Ukkospillu wrote:Offtopikkia: katselin joskus jossain latvialaisen teurastamon takahuoneessa tekstitettya filmia, jossa oli suomennettu rekkojen aanetkin. Kun rekka ajoi tiella, tekstitys meni: Hrrr hrrr hrrrr hrrr room.
turkulaisille kato!
edit.

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 03 Oct 2010, 15:42
by Kalu
^sä editoisit mua!

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 03 Oct 2010, 20:16
by Menetkös siitä
Once Upon a Time in America - Suuri Gangsterisota

Re: Huonoimmin suomennetut elokuvien nimet

Posted: 03 Oct 2010, 20:40
by Classic Man
U-turn - U-käännös helvettiin

koska leffan alkuasetelmana on että koska u-käännöstä EI tehdä niin joudutaan ongelmiin.