Re: PIFFIVIISUT 27 - Shit Happens! Pisteet to 22.3. klo 23.5
Posted: 06 Mar 2018, 10:34
onko ollut jo että Hat Shippens
Neuvostoliitossa ei ollut tätäkään ongelmaa
https://www.punkinfinland.net/forum/
https://www.punkinfinland.net/forum/viewtopic.php?f=33&t=486209
Joo.☤ ϼ☋ŕŗ☋ȓ ☤ wrote:onko ollut jo että Hat Shippens
Shat hippens sitten vaanHans Besättning wrote:Joo.☤ ϼ☋ŕŗ☋ȓ ☤ wrote:onko ollut jo että Hat Shippens
Lähinnä mietin: mitä väliä?ljm wrote:Tarkennetaan nyt tota kritiikkiä vielä, että lyriikka on lainasana kreikasta, ja tarkoittaa runoutta, ja laululyriikka on sen alalaji. Ainoastaan tuo tapa käyttää sanaa monikossa kuvaamaan sanoitusta on lainaa englannista, siellä kai "song has lyrics"?motorisoitu keino wrote:"lyrixit" on muuten ihan yhtä paljon anglismi kuin "lyriikat", että
Eli eihän yhdessä kappaleessa voi olla monta runoutta, eikä täällä kukaan ole sentään kirjoittanut että "hyvät musiikit mutta huonot lyriikat"?
Runouden yksittäinen ilmentymä on runo, ja siksikin ko. sanaa on kätevämpi käyttää suomea puhuttaessa. Lyriikan kohdalla täällä on yritetty käyttää samaa sanaa molemmille, joka ei toimi eikä kuulosta järkevältä. Se olisi sama kuin jos kävisi kysymässä runoilijalta montako runoutta hänen uusimmassa runouskirjassaan on.
(Ilmaisua "musiikit" käytetään usein puhekielessä silloin kun puhutaan vaikkapa elokuvan tai videopelin taustamusiikista, ja siinä se minusta kuulostaakin ihan luontevalta, koska nuo useimiten koostuvat useammista kappaleista. Musiikkitieteellisessä keskustelussa "musiikit" voi viitata kokonaisiin musiikkiperinteisiin ja -lajeihin, että esim. "länsimaiset musiikit" voi olla järkevästi sanottu jos halutaan viitata länsimaiseen musiikkiin kimppuna useita erilaisia musiikin lajeja. Joka tapauksessa niin että musiikki/musiikit harvemmin viittaa mihinkään yksittäiseen teokseen.)
Jos haluaa haukkua kappaleen sanoitusta monikossa, niin puhekielinen ilmaus "sanat" on siihen sopiva, koska (muutamia poikkeuksia kuten Descendentsin "All" lukuunottamatta) sanoitus koostuu useammista sanoista. On myös mahdollista sanoa "kappaleessa kuullaan paikoitellen todella hienoa lyriikkaa", jos tuota termiä haluaa välttämättä käyttää.
Summa summarum: "Yksi kappale, yksi sävellys, yksi sanoitus" kuten natsi sanoisi.
Kun ei tässä vaiheessa kisaa voi oikein biiseistäkään sönköttää eikä ole muuta skandaalia ilmassa, niin täytyyhän nyt jostain asiasta yrittää saada riita aikaiseksi ja päästä pätemään.This is fantastic I'm in heaven wrote:Lähinnä mietin: mitä väliä?ljm wrote:Tarkennetaan nyt tota kritiikkiä vielä, että lyriikka on lainasana kreikasta, ja tarkoittaa runoutta, ja laululyriikka on sen alalaji. Ainoastaan tuo tapa käyttää sanaa monikossa kuvaamaan sanoitusta on lainaa englannista, siellä kai "song has lyrics"?motorisoitu keino wrote:"lyrixit" on muuten ihan yhtä paljon anglismi kuin "lyriikat", että
Eli eihän yhdessä kappaleessa voi olla monta runoutta, eikä täällä kukaan ole sentään kirjoittanut että "hyvät musiikit mutta huonot lyriikat"?
Runouden yksittäinen ilmentymä on runo, ja siksikin ko. sanaa on kätevämpi käyttää suomea puhuttaessa. Lyriikan kohdalla täällä on yritetty käyttää samaa sanaa molemmille, joka ei toimi eikä kuulosta järkevältä. Se olisi sama kuin jos kävisi kysymässä runoilijalta montako runoutta hänen uusimmassa runouskirjassaan on.
(Ilmaisua "musiikit" käytetään usein puhekielessä silloin kun puhutaan vaikkapa elokuvan tai videopelin taustamusiikista, ja siinä se minusta kuulostaakin ihan luontevalta, koska nuo useimiten koostuvat useammista kappaleista. Musiikkitieteellisessä keskustelussa "musiikit" voi viitata kokonaisiin musiikkiperinteisiin ja -lajeihin, että esim. "länsimaiset musiikit" voi olla järkevästi sanottu jos halutaan viitata länsimaiseen musiikkiin kimppuna useita erilaisia musiikin lajeja. Joka tapauksessa niin että musiikki/musiikit harvemmin viittaa mihinkään yksittäiseen teokseen.)
Jos haluaa haukkua kappaleen sanoitusta monikossa, niin puhekielinen ilmaus "sanat" on siihen sopiva, koska (muutamia poikkeuksia kuten Descendentsin "All" lukuunottamatta) sanoitus koostuu useammista sanoista. On myös mahdollista sanoa "kappaleessa kuullaan paikoitellen todella hienoa lyriikkaa", jos tuota termiä haluaa välttämättä käyttää.
Summa summarum: "Yksi kappale, yksi sävellys, yksi sanoitus" kuten natsi sanoisi.
"Taivutetaan kuin ei osattaisi sanaakaan englantia.", ei särähdä korvaan. Mutta käytetäänkö tuollaista muotoa kuitenkin vain monikossa olevista bändinnimistä, taitaa siinä jonkinlainen ymmärrys monikosta kuitenkin olla väännöstä synnyttämässä.. Kiperä kysymys! Kuitenkin samaan aikaan, jos pyydetään soittamaan noiden musaa, niin se on "laita Biitlesiä / Biits boissia" eikä "laita Biitlesejä / Biits boisseja soimaan".Jalat jäi Karjalaan wrote:Mites noi Beatlesit ja Beach Boysit?
Ja sittenhän oli vielä Ramonekset.ljm wrote:"Taivutetaan kuin ei osattaisi sanaakaan englantia.", ei särähdä korvaan. Mutta käytetäänkö tuollaista muotoa kuitenkin vain monikossa olevista bändinnimistä, taitaa siinä jonkinlainen ymmärrys monikosta kuitenkin olla väännöstä synnyttämässä.. Kiperä kysymys! Kuitenkin samaan aikaan, jos pyydetään soittamaan noiden musaa, niin se on "laita Biitlesiä / Biits boissia" eikä "laita Biitlesejä / Biits boisseja soimaan".Jalat jäi Karjalaan wrote:Mites noi Beatlesit ja Beach Boysit?
täähän pelas Hollannin maajoukkueessa 70-luvulla☤ ϼ☋ŕŗ☋ȓ ☤ wrote:onko ollut jo että Hat Shippens
Sä sanot ton niinku se ois huono asia.foliohattu kiristää wrote:Näköjään täällä saadaan vääntö aikaiseksi aiheesta kuin aiheesta
Jos mulle meinasit, niin anna vaan 10p ja 12p tolle yhelle toiselle.This is fantastic I'm in heaven wrote:Taidan antaa tuolle yhdelle biisille 12 pistettä, sopiiko?